Extensão

PROJETO: Desenvolvimento de cursos executivos autoinstrucionais ofertados em modalidade EAD na Escola Virtual.Gov (EV.G)

OBJETIVO: Apoiar a Fundação Escola Nacional de Administração Pública (Enap) na produção de 31 cursos executivos autoinstrucionais à distância e no desenvolvimento de um projeto de pesquisa para aprimoramento das soluções tecnológicas da Escola Virtual.Gov (EV.G)

METODOLOGIA: A execução está dividida em duas metas: Meta 1 (Produção de 31 Cursos): O desenvolvimento seguirá a metodologia ADDIE , compreendendo as fases de Análise (compreensão dos desafios e público-alvo) , Desenho/Design (definição da estrutura e Roteiro de Atividades de Ensino – RAE) , Desenvolvimento (elaboração de conteúdo bruto, roteiros, projeto gráfico e produção de mídias como videoaulas, e-books e diagramação no Articulate Rise 360) , Implementação (desenvolvimento de piloto em ambiente de homologação e implementação no ambiente de produção da EV.G) e Avaliação (constante em todas as fases, com pontos de controle entre UFSC e Enap). Meta 2 (Projeto de Pesquisa): Visa o aprimoramento das soluções tecnológicas da EV.G para melhor compreender as necessidades de formação dos agentes públicos subnacionais. A meta resultará na elaboração de um Relatório Técnico. O cronograma total de execução é de 18 meses.

 

PROJETO: Red de Formación de Traductores, Intérpretes y Guías-Intérpretes de Lenguas de Señas en América Latina y el Caribe

OBJETIVO: O objetivo geral do projeto “Red de Formación de TILS en América Latina y el Caribe” é consolidar uma rede regional de formação, articulação e fortalecimento profissional de tradutores, intérpretes e guias-intérpretes de línguas de sinais, promovendo a integração entre países da América Latina e do Caribe. Mais do que oferecer capacitação técnica por meio do curso, o projeto busca estruturar um espaço permanente de cooperação que fomente a troca de experiências, a produção acadêmica e a valorização do campo profissional. Pretende-se construir um movimento articulado que apoie associações locais, incentive políticas públicas inclusivas e assegure padrões de qualidade no exercício da profissão, contribuindo para a consolidação de direitos linguísticos e de acessibilidade das comunidades surdas e surdocegas. Ao promover a formação continuada, a integração regional e a visibilidade social, o projeto fortalece as bases para o reconhecimento profissional dos TILS e para a construção de uma sociedade mais justa, equitativa e inclusiva.

METODOLOGIA: O projeto “Red de Formación de TILS en América Latina y el Caribe” será desenvolvido integralmente em modalidade virtual, por meio da plataforma de ensino digital Academia Trados/Moodle, o que possibilitará a participação de tradutores, intérpretes e guias-intérpretes de línguas de sinais de diferentes países sem a necessidade de deslocamento físico. O curso constitui a ação central do projeto, mas não a única, pois se integra a uma proposta mais ampla de fortalecimento das redes profissionais e acadêmicas em âmbito regional. A metodologia está organizada em quatro eixos principais: formação, articulação, produção de conhecimento e incidência política.  Todas as atividades serão conduzidas em formato digital, com apoio de ferramentas de videoconferência, ambientes virtuais de aprendizagem, entre outros recursos.  Assim, a metodologia combina práticas de ensino-aprendizagem inovadoras, fortalecimento de redes profissionais, produção de conhecimento e incidência política, garantindo que o projeto vá além da oferta de cursos, consolidando-se como uma iniciativa transformadora para os profissionais da tradução, interpretação e guia-interpretação de línguas de sinais em toda a região.

 

PROJETO: Formação Continuada para Professores Intérpretes Educacionais da Prefeitura Municipal de Florianópolis (Finalizado)

OBJETIVO:
O curso apresenta-se como espaço de formação continuada dos profissionais tradutores e intérpretes de Libras-Português que estão em atuação na rede municipal de ensino de Florianópolis e se constitui como oportunidade de diálogo, discussão e reflexão sobre a atuação do intérprete educacional, contribuindo com os profissionais, no que se refere ao desenvolvimento de conceitos e estratégias capazes de auxiliá-los em sua prática profissional e de promover a meta-reflexão consciente sobre os processos de tradução e de interpretação presentes em seu cotidiano profissional.

METODOLOGIA:
O curso propõe a apresentação e a discussão de algumas temáticas importantes à formação de intérpretes educacionais. Contará com uma aula presencial mensal, uma vídeo-aula mesal e atividades semanais via Moodle. As aulas presenciais serão ministradas no Centro de Formação da Prefeitura Municipal de Florianópolis.

 

PROJETO:  Núcleo de Produção de Conteúdos Digitais Acessíveis (Finalizado)

OBJETIVO: 
Criar cursos de formação continuada nas áreas de tecnologia, educação e língua de sinais; Produzir os conteúdos dos cursos acessíveis em Libras; Atender as necessidades de professores que atuam em cursos ministrados nas modalidades presenciais, remotas ou a distância; Cooperar para a consolidação de uma cultura de educação digital e extensão nacional e internacionalmente.

METODOLOGIA:
Os cursos serão oferecidos na plataforma Moodle, sejam aqueles com tutoria ou aqueles no formato MOOC. Em cada curso haverá uma videoaula, tutoriais de softwares, lição, um fórum, uma atividade formativa e uma avaliativa. Atividades síncronas serão oferecidas utilizando a plataforma da Webconf RNP. Durante toda a oferta os cursistas contarão com o suporte de tutores/monitores.

 

PROJETO:  Brazilian Sign Language Course: Learn the Basics (Finalizado)

OBJETIVO: 
Considerando o contexto da internacionalização em nossa universidade, esta iniciativa visa oferecer duas edições de um curso básico de Língua Brasileira de Sinais para falantes de língua inglesa residentes no Brasil ou no exterior. O curso será ministrado na modalidade à distância de forma assíncrona com o acompanhamento de tutoria. Serão abordadas as noções básicas sobre a língua, cultura e comunidade surda. Com isso, espera-se as comunidades sinalizantes do Brasil e de países amigos possam se aproximar e que oportunidades de intercâmbios acadêmicos de potencializem.

METODOLOGIA:
O curso será ministrado à distância de forma assíncrona via ambiente virtual de aprendizagem – Moodle Grupos. Serão disponibilizadas videoaulas, textos complementares e atividades práticas para aprendizagem, fixação dos conteúdos e avaliação. Os alunos poderão tirar suas dúvidas por meio de tutoria em tempo real ou via fórum de discussão.

Translate »